De titulis bosporanis et viciniis II. 11. Боспор и Рим в начале III в. н.э.
De titulis bosporanis et viciniis II. 11. Боспор и Рим в начале III в. н.э.
Аннотация
Код статьи
S032103910016267-6-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Шелов-Коведяев Фёдор Вадимович 
Аффилиация: Независимый исследователь
Адрес: Российская Федерация, Москва
Страницы
755-766
Аннотация

В заметке переиздается недавно опубликованная Н.А. Павличенко надпись, которая на поверку является строительной. Предлагаемая реконструкция текста показывает, что накануне ввода римского гарнизона на Боспор его правитель Савромат II был за фронду лишен императором Септимием Севером царского достоинства.

Ключевые слова
Северное Причерноморье, Боспорское царство, греческая эпиграфика, Савромат II, Римская внешняя политика
Классификатор
Получено
16.09.2021
Дата публикации
16.09.2021
Всего подписок
11
Всего просмотров
95
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
1 Недавно Н.А. Павличенко и Н.Ф. Федосеев издали любопытный памятник (рис. 1), обнаруженный на некрополе в урочище Кыз-Аул (юго-восточное побережье Керченского полуострова рядом с деревней Яковенково)1. В археологическом комментарии к нему Н.Ф. Федосеев сообщает2, что он был найден в обкладке погребального комплекса № 10, IV–V вв. н.э., который в раннем Средневековье был использован позднейшими насельниками для проживания.
1. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 315–336. Когда статья уже была принята к печати, Н.А. Павличенко (Pavlichenko 2020, 119–127; том вышел в 2021 году), по-прежнему без аутопсии, переиздала на русском языке свою часть общей с Н.Ф. Федосеевым работы. Сохранив все свои прежние недочёты, она их умножила новыми, которые требуют своей критики и вскоре будут рассмотрены отдельно.

2. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 315–318 (планы между с. 316 и 317).
2 Эпиграфический раздел статьи написан Н.А. Павличенко. Ей представляется, что она вводит в оборот новое посвящение (воспроизвожу текст ее восстановления надписи):
[--------]ου ε[------]
[----κα]τα πεσουσ[--]
[... καϑιέρ]ωσεν ἐκ τῶ[ν ἰδ-]
[ίων ἀναλω]μάτων δι’ἐπιμελ-
5 [είας Ἡρακᾶ] Ποντικοῦ ἀρχερμ-
[ηνέως Ἀλα]νῶν ἄρχοντος αὐ-
[λῆς vacat ἐν τῷ] αφ´, Δαεισίῳ κε´
3 Издательница3 правильно отталкивается от стоящей на камне даты – 204/205 г. н.э., верно соотносит ее с датировкой похожих изображений и отождествляет личность и функции Герака. Она справедливо определяет форму глагола καταπίπτω и оборот ἐκ τῶν [ἰδίων ἀναλω]μ̣άτων, обращая внимание на близкие формулировки в тексте надписи о реставрации храмового портика еще при Савромате Ι (КБН 1045: 105 г.). Заслуживает внимания ее мнение о близости шрифта КБН 1005 и новой публикуемой надписи из Кыз-Аула. К сожалению, согласиться с первоиздателями надписи можно только в этом.
3. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 318, 321–322, 324–325, 329.
4 Во-первых, они не учли вероятности того, что надпись на обороте рельефа может говорить о восстановлении объекта, часть которого послужила для нее материалом. В стк. 2 могло быть упомянуто изображение, обозначенное существительным женского рода (ἡ εἰκών: см. apparatus criticus к моему чтению). Во-вторых, вторичное использование обоих камней с именем сына Понтика говорит об экономических трудностях Савромата ΙΙ в период каких-то важных событий4. Остается непонятным, как и почему, на взгляд публикаторов документа5, этот артефакт попал с бедного камнем таманского берега на керченский, где его в избытке.
4. Ср. Frolova 1997, 147.

5. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 321.
5 Для стк. 3 предпочтение дополнению καϑιέρ]ωσεν (чтó, кому, за что – повисает в воздухе) отдано a priori – еще до разбора вероятности форм от (ἀν)οἰκοδομέω и ἐπισκευάζω. Более того, иные известные в эпиграфике в схожих положениях и, следовательно, возможные тут глаголы с подобным окончанием не рассматриваются вовсе. В стк. 6–7 утверждение о том, что αὐ/[λῆς «is the single variant», ничем не подкреплено. В стк. 6 генитив ἄρχοντος без каких-либо объяснений относится первоиздателями исключительно к Гераку6.
6. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 323, 324, 327.
6 К тому же перевод обязанностей ὁ ἐπὶ τῆς αὐλῆς как «superintendent of the royal court»7, вопреки мнению авторов публикации, «elucidated (курсив мой. – Ф. Ш.-К.) the functions of this officials». Неудачей представляется и смешение8 шрифта (script) с индивидуальной манерой письма (writing) каждого резчика9.
7. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 328.

8. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 321.

9. Об их различии см., например, Bull. ép. 74, 369.
7 В статье не уделяется должного внимания филологической стороне дела. Титул боспорского правителя ἄρχων10 переводится11 неразличимо с «managing some thing/who managed», то есть просто – в иных контекстах – управляющего12. Точно также упускается из виду, что формула ἐκ τῶν ἰδίων ἀναλωμάτων не отрывалась от предиката, указывающего, на чтó (строительство, ремонт и т.п.) пошли средства. Из-за этого авторы публикации соединяют с ней глагол καϑιερóω – «посвящать», который сюда никак не подходит. Один раз перевод не совпадает с предлагаемым восстановлением13 – «having restored» дано без скобок или курсива, а в дополнении нет соответствующего глагола либо упоминания реставрированного предмета/сооружения, да и мéста в реконструкции для них не предусмотрено.
10. В свое время я, развивая мысль Ю.Г. Виноградова, предложил писать не «архонт» (с кавычками или без), как было с необходимыми оговорками принято в старой русской науке, но «правящий», и рад ныне тому, что это было признано.

11. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 325–326.

12. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 325, 326, 329.

13. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 325.
8 Нечувствительность авторов публикации к нюансам проявляется и при подборе ими аналогий. Упоминаемые в статье ἄρχων, ἄρχοντες танатитов, кесарийцев14, а вне Боспора – в Милете, Дидимах и т.д.15 – в действительности архонты, а не «управляющие»16. Поэтому они не имеют отношения к поднимаемой в статье теме.
14. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 326, 329.

15. Ср. Bull. ép. 74, 542а.

16. Ср. Bull. ép. 74, 553.
9 Рассуждения о сановниках ὁ ἐπὶ κτλ. в эллинистической Малой Азии17 имеют исключительно библиографическую ценность. Ведь те были деятелями куда большего масштаба, чем их «коллеги» на Боспоре: ср., например, ὁ ἐπὶ τῶν πραγμάτων (управляющий имуществами), ὁ ἐπὶ τῶν χρείων (казначей), ὁ ἐπὶ τῆς αὐλῆς (начальник двора), ὁ ἐπὶ τῶν ἄνω σατραπείων et sim. (аналог ахеменидских сатрапов из числа родственников Великого Царя)18. Вместо анализа функций этих должностей и занимаемого их носителями положения авторы статьи дают их простое перечисление19. Поэтому, не раз подходя вплотную к корректному пониманию документа20, авторы всякий раз сбиваются с верного пути. Следует отметить невнимание публикаторов надписи к специфике камня. Они полагают, что в стк. 4–7 сохранился его правый край21. Между тем даже на приложенной к статье фотографии видно, что излом всюду разный и только в стк. 6–7 он «съел» совсем небольшую часть поля надписи.
17. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 328.

18. Cм. Bickerman 1985, 184, 190, 191 и прим. 591; ср. Bull. ép. 74, 509.

19. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 326–328.

20. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 324: допустимость сказуемых, указывающих на обновление чего-либо; 326: применимость ἄρχοντος к правителям Боспора в римское время; 329: попечительство Герака, сына Понтика, в строительных проектах.

21. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 328.
10 На самом деле плита обломана со всех краев, кроме нижнего. Она представляет собой фрагмент строительной надписи, связанной с деятельностью упомянутого в ней Герака, сына Понтика, который был известен уже из надписи КБН 1053. Судя по состоянию ее тыльной стороны, плита вырезана из какого-то рельефа, от которого на обороте сохранилась протома конской головы и шеи (рис. 2).
11 Ознакомление с мрамором, проведенное мною в Керчи в мае 2019 г.22, показало, что сохранность букв надписи отличается от того, что прочитали первоиздатели. В начале стк. 1 перед ΟΥ видны нижние сегменты наклонной (от альфы или лямбды) и вертикальной черт (то, что на фото кажется чем-то вроде горизонтали, суть их слившиеся апексы: ср. эффекты их соединения у соседних альфы и пи стк. 2, мю и альфы, альфы и тау стк. 4, альфы и ро стк. 6, альфы и эпсилона стк. 7), а в конце строки после эпсилона – упор вертикали. В начале стк. 2 частично сохранилась альфа, а в финале стк. 3 – ню; в конце стк. 4 прослеживается лямбда. В стк. 5 видны половины букв пи в начале и мю в конце. В стк. 6 после ΑΥ на затертости просматривается фрагмент от нижней части вертикальной черты. В стк. 7 перед ΑΦ частично дошла омега. В окончании стк. 7 внизу хорошо видны остатки двойных линеек, по которым был вырезан текст.
22. Сердечно благодарю за предоставленную возможность работать с памятником директора Восточно-Крымского историко-культурного музея-заповедника Т.В. Умрихину и за помощь в его обследовании – заведующую отделом лапидария музея Н.Л. Кучеревскую.
12 Ширина букв варьирует от строки к строке: стк. 2 – 16.25 мм, стк. 3 – ~ 19.4 мм, стк. 4 (за вычетом vacat) – 16 мм, стк. 5 – 16.15 мм; стк. 6: в ΝΩΝ – по 22 мм, в ΑΡΧΟΝΤΟΣΑΥ – 16.3 мм. Высота их около 17 мм. В стк. 3 и 5 она меньше на 2–3 мм, в стк. 3 шрифт мельче в начале, в стк. 5 – во второй половине текста. Это позволяет рассчитать лакуны с правого и левого краев и объяснить колебания количества пропавших знаков. Прежде всего, следует отказаться от чтения в стк. 6–7 αὐ/[λῆς]. Кроме видимых на камне остатков букв, делающих подобное восстановление невозможным, наличие лексемы ἄρχων в титулатуре ряда боспорских правителей (Спартокидов, Гигиенонта, Асандра) делает неуместным ее сочетание с именами их подданных. Справедливости ради следует заметить, что Н.А. Павличенко (реконструкция надписи – ее прерогатива) колеблется в своем дополнении стк. 6–7 и пишет – «if we have correctly restored the last line»23. Жаль, что дальше этого if она не пошла.
23. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 329.
13 Итогом моей работы с камнем в лапидарии Керченского музея стала следующая реконструкция надписи:
14
№ строки Лакуна левая Текст Лакуна правая Длина строки
0 [Ὁ δεῖνα τοῦ δεῖνος τοῦ] ~ 23
7 [. . . . . . .]λ̣ί̣ο̣υ̣ ἐ̣π̣[ὶ τῆς Θεοδοσί]- 11 (10) ~ 24 (22,5)
2 6 [ας τὴν κ]α̣ταπεσοῦσ[αν εἰκóνα] 8 (7,5) 23 (22,5)
5 [ἀνενέ]ωσεν ἐκ τῶν̣ [ἰδίων] 5 (4) 19 (18)
4 5 [ἀναλω]μ̣άτων δι’ἐπιμελ̣[είας] 4 (3,5) 22 (20,5)
5 [Ἡρακᾶ] Π̣οντικοῦ ἀρχερμ̣[ηνέως] 5 24 (23,5)
6 3 [Ἀ λ α] ν ῶ ν ἄρχοντο(ς) Σαυρ̣[ομά]- 3 20
6 [τοῦ ἐν τ]̣ v ΑΦ v Δαεισίῳ vv ΚΕ 23 (вкл. vac.)
_______________________
15 Вариативность длины строк обычна (22–24 знака; в стк. 3 шрифт крупнее, поэтому там их меньше; в скобках указано число мест букв с учетом количества йот, занимающих половину пространства полноценных литер); одно место буквы в стк. 3, как сказано выше, более чем на 3 мм (около четверти) больше, чем в стк. 2, 4, 5 и в конце стк. 6, поэтому меньшее количество знаков, даже с учетом двух йот, не создает препятствий для предложенной реконструкции; в стк. 3–7 левые лакуны примерно одинаковы, правые плавно уменьшаются, начиная со стк. 2 (см. рис. 1); после на треть бóльших мест букв в этнониме аланов остальные знаки стк. 6 следуют обычным (16.3 мм) размерам, что не препятствует формированию лакуны в три буквы в ее конце; в стк. 6 и 7 правый край (ср. лакуну в стк. 5) незначительно обломан, что хорошо видно на фотографии оборота (там он – левый); обычай присоединять к личному имени и патронимику имя деда при помощи члена τοῦ (стк. 0) фиксируется на Боспоре с Ι в. н.э.; || 1 ср. КБН 36А14: Γοσεμφλίου, не исключен и gen. ~αίου; для ἐπί без члена: см. КБН 36А–Б (регулярно) и титул Герака без ὁ в стк. 5, cf. et Bullp. 74, 410 (Фера, эллинизм); || 1–2 вертикаль стк. 1, среди прочих, вполне подходит и для пи; кроме Θεοδοσίας возможны и иные варианты, но именно этот идеально заполняет лакуны; || 2 член τὴν в роли указательного местоимения; εἰκών в качестве обозначения статуи/изображения фиксируется на Боспоре ужé с IV в. до н.э. (КБН 113, 840, 1240), ср. OGIS 218 (эллинизм), Bull. ép. passim; сама εἰκών была, судя по небольшому фрагменту ее фриза, оборот которого вместил немаленькую надпись, весьма внушительной, и к ее разрушению вполне подходит глагол καταπίπτω; || 3 к активной форме ἀνενέωσεν «восстановил» см. Bull. ép. 59, 459, р. 263; 59, 493; 76, 751 etc. (включая изображения); другие вероятные здесь глаголы (см. выше) не подходят по размеру лакун; || 4 δι’ἐπιμελ[είας] восстановлено по аналогии с первой надписью Герака (КБН 1053); || 6 разрядка букв в названии аланов позволяет подсчитать возможное количество букв в других строках надписи; к ἄρχοντο(ς) см. пропуск сигмы в царском титуле на монете Савромата I: βασιλεὺ(ς) Σα(υρο)μάτης24, а также в других словах: КБН 682.2, 877.1 (Ἀπολλώνιο(ς), нарушая порядок йоты и омикрона, или Ἀπολλωνοί(ς) – по модели Ἀπολλωνίς), 1243.16 (омикрон окончания ος просматривается), и, может быть (камень утерян), в КБН 1237.17. К личному имени правителя в конце ср. КБН 1252 (нижний ее фрагмент на фотографии напрасно сдвинут влево) – ясно видны петля ро (под правой половиной ню в имени Антонина стк. 11), а за ней верхний сегмент эты (с обеих сторон у ее вертикалей хорошо заметны окончания вытертой в середине горизонтали). В.В. Латышев (IOSPE II 429) прочел βι и дополнил [φ' ἔτει], но ничего напоминающего фи, спинку прямоугольного эпсилона (все остальные эпсилоны лунарные) и перехват беты (ср. ее в стк. 3) тут нет. В отличие от ро (ср. его в стк. 2) и вполне видной на увеличенном фото по сколу правой, упирающейся, подобно левой, вверху в апекс, вертикали эты. При длине же строки в данной надписи в 16–17 знаков число пропавших и оставшихся букв в начале стк. 11 (включая правую часть ню) равняется 11.5 (с учетом йот – 10.5), что дает в стк. 12 перед ΡΗ достаточно места для начала датировки (14, но, учитывая йоты, 11 м.б.) [ἐπὶ Ἰνινϑιμαίωι] (ср. КБН 1251 в восстановлении В.В. Латышева – А.И. Болтуновой). Добавляя сюда η[σκου]– (что вполне позволяет размер конечных лакун в иных строчках), в стк. 12 получаем 20 (при шести йотах – 17) графем, с завершением в пропавших за стк. 12 строках датировки, включающей окончание патронимика, царский статус и титулатуру Ининфимея, сына Рескупорида (IV), друга кесаря и друга римлян, благочестивого (ср. КБН 1249, 1250 – там в генитиве), то есть: [ἐπὶ Ἰνινϑιμαίωι] η[σκου– 20 (17) / πόριδος βασιλεῖ φιλο– 18 (16) / καίσαρι καὶ φιλορω– 17 (15) / μαίωι, εὐσεβεῖ ἐν (год) + месяц и день] (к [βασιλεῖ] в постпозиции ср. КБН 41.4, 54.3–4, 1008 и расположение падежей от βασιλεύς между компонентами личных имен царей в КБН 52.6, 56.1–3, 63.2, 955.1, 976.1, 1045.1). Впрочем, резкое уменьшение шрифта к концу надписи КБН 1252 – см. контраст между ее стк. 1–9 и 10–11 – допускает размещение царского титула, либо Τιβ. Ἰουλ. (ср. сокращенные род. пад. в КБН 1249.3 и 1277.1; см., однако, отсутствие родового римского nomen правителя в стк. 4 той же КБН 1252), в ней и перед именем Ининфимея, и, как следствие, сведéние окончания текста не в четыре, а в 2–3 строчки.
24. Frolova 1997, 252.
16 Перевод: [Такой-то сын такого-то, внук имярек], управляющий [Феодосией, вот этот] разбитый25 [монумент] восстановил на собственные средства при попечительстве начальника аланских переводчиков Герака, сына Понтика, при архонте Савромате в (год) 501-й, в Даисий 25-го (дня).
25. Глагол καταπίπτω имеет значение как «падать», так и «ронять». В надписях он применяется к разрушенным (разрушившимся) стенам, воротам, портику, монументам и т.п. Для памятника выбрана более подходящая к случаю лексема.
17 Альтернатив восстановлению τὴν εἰκόνα немного: τὴν στοὰν (стою), τὴν πύλην / τὰς πύλας (ворота: при мн. ч. существительного надо ставить κ]αταπεσούσ[ας), τὴν στήλην. Первые два не проходят за отсутствием каких-либо следов столь монументальных сооружений в урочище Кыз-Аул. Третье чтение указывало бы на надгробную стелу, на что наводит аналогия с КБН 1053 того же Герака. Однако оно требует насилия либо над лакуной в начале стк. 3 даже при форме ἐνέ]ωσεν, либо над порядком слов (κ]αταπεσοῦσ[αν τὴν στή/λην). Этому противоречат также как батальная сцена на рельефе на обороте плиты (судя по углу прямоугольного щита перед мордой коня)26, так и вполне достаточная для эпитафии, но красноречиво пустая полочка под изображением (рис. 2).
26. Ср. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 318.
18 Дополнение в стк. 4 δι’ἐπιμελ[ητῶν] по аналогии с КБН 61.3, 1242.12, 1245.14, 1246.14, 1248.13, 1250.12 (не исключено и 1256.8; кроме № 61, все – из Танаиса), новой для Герака формулировки, невозможно. Оно значило бы пропажу в лакуне стк. 4 практически пяти (от лямбды виден лишь апекс) полноценных букв, как в стк. 3 (считая там две йоты за одну обычную графему: скол пришелся на левую вертикаль ню). Излом же на уровне стк. 4 скрадывает от половины до одного знака меньше, чем в предыдущей строчке.
19 Предложенное восстановление подтверждает верные, но не отраженные в интерпретации Н.А. Павличенко и Н.Ф. Федосеева слова, что сын Понтика был попечителем строительств27. Теперь оказывается, что у него было широкое поприще по обеим сторонам пролива. Вопреки первоиздателям надписи, трудно представить, чтобы камень из бедного на него таманского края прибыл в изобилующий им Восточный Крым. Интересно, что оба текста, отмеченные именем Герака, были вделаны в кладки: КБН 1053 (с. 614) в здание в Гермонассе, а новый предположительно использовался как пьедестал прежде разрушенного трофея, стоявшего, очевидно, на месте битвы у современного урочища Кыз-Аул.
27. Pavlichenko, Fedoseev 2018, 329: «supervised construction works».
20 Настоящая crux заключена в генитиве ἄρχοντο(ς). Было бы соблазнительно добавить к нему известное на Боспоре имя Аврелия, усматривая в нем второго попечителя. Однако такая гипотеза потребовала бы апелляции к пропуску резчиком союза καὶ. А к ней стоит прибегать в последнюю очередь, и с текстами лучшей сохранности. При этом в большинстве боспорских надписей, в отличие от других регионов греческого мира, имя Αὐρήλιος не сокращается, но пишется полностью (см. КБН, указатель VIII). Аббревиатуры присутствуют лишь в КБН 58.8–9 (гераклеот) и 64.3–5 (боспорец); в последнем случае после ро стоит знак сокращения ()), занимающий место полноценной буквы (см. КБН-альбом 64), а это (лимит пропавших литер до начала даты в стк. 7 с учетом компактной лакуны в конце в стк. 6 равняется всего шести) оставляло бы на прочие компоненты имени (Αὐρήλιος в лапидарных надписях Боспора всегда сопровождается отчеством либо греческим cognomen) всего пять знаков, что невероятно. Да и КБН 64 на сто лет (306 г. н.э.) моложе нового памятника, то есть – для него – анахронизм. Наконец, если видеть в ἄρχων некоего полисного магистрата, то он немыслим без указания сферы его полномочий – таковы архонты танаитов, кесарийцев (пантикапейцев) и агриппийцев (фанагорийцев). Для ἄρχων Ταναειτῶν (ἄρχων Ταναέως в КБН 1237 – явная ошибка казачьего офицера, списавшего надпись: уже В.В. Латышев не видел ее, т.к. не знал ее места нахождения – см. КБН), Καισαρέων или Ἀγριππέων, и еще с именем и патронимиком «Аврелия», места, тем более, нет. Да и датировка только по полисному должностному лицу (не тогда, когда она дополняет дату по монарху – ср. КБН 1245, 1246, 1248) в начале III в. н.э. сомнительна.
21 Таким образом, потестарный термин ἄρχων должен относиться к Савромату II. В лапидарных надписях уже было засвидетельствовано его понижение в статусе. В КБН 1049 он прижизненно единственный (КБН 1135 сохранилась слишком плохо) раз именуется «великим царем». В.В. Латышев пришел к выводу, что надпись КБН 1049 старше датированной 489 г. б.э. = 192 г. н.э. надписи КБН 1243, где Савромат II назван просто царем (ср. КБН 56, 1242, 1256). Можно предположить, что окрыленный своими военными успехами28 Савромат II в какой-то момент правления Коммода взял на себя слишком многое, что отразилось в принятии титула великого царя29; это, предположительно, вызвало недовольство римлян, и под их давлением он был вынужден отказаться от эпитета «великий» в титулатуре.
28. Здесь и далее ср. Gajdukevič 1971, 322–356.

29. Характерно, что во второй период его чеканки (186–196 гг. н.э.) его победы приравниваются к подвигам Геракла: Zograf 1951, 205; Frolova 1997, 150–151.
22 В надписи КБН 56 сын Савромата II Рескупорид III на постаменте воздвигнутой им по восшествии на престол статуи отца называет его без обычной у многих боспорских владык титулатуры «друг цезаря, друг римлян, благочестивый». Такая скромность в почетных надписях необычна (КБН 44, 45, 953, 1118 и проч.; ср. пышные титулы Савромата II в датировочной формуле фиаса: КБН 1135), а когда речь идет о наследниках – особенно (см. КБН 42 и др.). В данной связи нельзя пройти мимо того факта, что в 208 г. н.э., т.е. тремя годами позже изучаемого документа и за пару лет до окончания царствования Савромата II, в такой же строительной надписи (КБН 1053, Тамань) тот же Герак, сын Понтика, вообще никак не упоминает царя – своего сюзерена.
23 Савромат II был далеко не первым боспорским владыкой, который правил как ἄρχων (т.е. был не царем, а правившим на Боспоре). Например, Асандр не сразу заслужил право носить титул царя30. Аспург, прежде чем стать царем, должен был отправиться за получением полномочий ко двору императора31. М.И. Ростовцев убедительно показал, что такие личные поездки обнаруживают именно соискателя; для подтверждения уже признанного положения процедура была другой32. Точно неизвестно, был ли Аспург ἄρχων до своей поездки в Рим и во время долгой отлучки33. Но до его утверждения некие назначенцы (по мнению Н.А. Фроловой, римские), имена которых скрыты в монограммах KNE, ΠΑ, ПАР, не менее четырех лет управляли, как минимум, денежной эмиссией государства34. Вычитывать в них имя Аспурга35 не получается даже на основании двух последних: скорее это личное имя на Παρ-. Но можно здесь предположить и имя чиновника, начинающееся на пи, к которому было добавлено, в одном случае, ἄ(ρχοντος), в другом – ἄρ(χοντος). Как бы там ни было, в то время Аспург еще не утвердился в царских правах36, ибо царская монограмма Аспурга ΒΑΡ появляется лишь с 14 г. н.э.37
30. Zograf 1951, 153, 188–189; Frolova 1997, 14, 20, 23: надписи на монетах показывают, что первые четыре года правления Асандр титуловался как ἄρχων.

31. Blavatskaya 1965, 197–200.

32. Rostovtzeff 1917, 5–7; ср. Frolova 1997, 64, 67, 70.

33. Blavatskaya 1965, 197 (текст), 200 (перевод). Но это и не исключено, см. Heinen 2000, 283–287.

34. Zograf 1951, 191; Frolova 1997, 69–70.

35. Так, не без колебаний, полагал А.Н. Зограф (Zograf 1951, 191, ср. 196), ср. Frolova 1997, 67.

36. Н.А. Фролова (Frolova 1997, 40) прямо пишет о вмешательстве Августа в дела Боспора в 8–13 гг. н.э.

37. Frolova 1997, 65.
24 Неоднозначна и ситуация с восприятием Реметалка в Риме. Во время его пребывания в столице империи, где он вел тяжбу с приставленным к нему римским администратором (SHA Vita Pii IX, 8), на Боспоре, возможно, по распоряжению императора Антонина Пия, на 4–5 лет (137–141 гг. н.э.) была прекращена чеканка золота с его титулатурой38. Медь с его царским титулом в эти годы продолжала выпускаться39, хотя при этом использовались штемпеля более ранних лет. Датированные надписи КБН 47 и 976 были поставлены соответственно до и после его поездки в Вечный Город.
38. Frolova 1997, 143.

39. Frolova 1997, 287–288.
25 Отношения Рима с Боспором и его правителями вовсе не всегда были безоблачными. Римляне ревниво следили за тем, как складывалась там обстановка, тем более что поводов для беспокойства боспоряне давали им немало. Взаимные претензии, подчас перераставшие в открытые конфликты, как при Митридате VIII, взбунтовавшемся против ставленника Калигулы Полемона II, нередко омрачали боспоро-римские контакты. При Нероне Боспор и вовсе чуть было не стал обычной провинцией: с 62 г. н.э. с боспорских монет исчезло всякое упоминание о Котисе I, верном союзнике и друге римлян40.
40. Frolova 1997, 88, 98.
26 В этом контексте особенно показательны перипетии царствования Савромата I41. Он вел успешные войны со скифами, усиливал оборону крепостей и городов. Пока император в 102–109 гг. был с большим напряжением сил (Dio Cass. 68. 14, 1) занят замирением даков, он убрал его портрет с боспорских монет, стал «царем царей» и, может быть, пропустил через свои земли посольство, направленное Децебалом к врагу Рима парфянскому царю Пакору II (Plin. Epist. 10. 74) с целью организации совместного наступления на римлян. Раскопки Н.И. Сокольского укрепленных «Батареек» на Тамани и В.П. Толстикова на горе Митридат в Керчи показывают, что в обмен на повторное подтверждение прав на правление Савромата I Траян потребовал срыть цитадель акрополя Пантикапея и все укрепления Фанталовского полуострова, без права их восстановления. Судя по находимым в слоях этого периода бронзовым фигуркам римских военных орлов, для надзора над исполнением высочайших распоряжений на Боспор были введены какие-то римские силы.
41. Ср. к дальнейшему Tolstikov 1992, 55–62; Saprykin 1997, 89–94; 1998, 191–205; Levchenko 1999, 214–218.
27 Некоторые цари Боспора, к неудовольствию римлян, демонстративно называли себя «великими», «царями царей» (КБН 33, 45, 980, 1118) или вступали, как Реметалк, в конфликт с римским куратором. Можно поэтому допустить, что в этом ряду не стал исключением и Савромат II, тем более что у его отца Реметалка (КБН 1134, 1242, 1243) были свои проблемы с римскими властями. Судя по третьему периоду чеканки Савромата II (см. ниже), у него сложились нелегкие отношения с Септимием Севером.
28 Получение и сохранение царской власти на Боспоре, а также передача титула (как раз пример Савромата II здесь очень показателен) тоже не обязательно были автоматическими и не переходили строго по наследству от отца к сыну. После смерти Аспурга римляне вознамерились передать царство Полемону II. Когда им это не удалось, то они оставили трон не потомству воспротивившегося им Митридата VIII, но его брату Котису I. Ничего не известно о родственных связях Реметалка и Эвпатора как с их предшественниками, так и между ними самими42. Отсутствие монет не позволяет судить о том, кто правил в 170–174 гг. н.э. (считается, что продолжал Эвпатор, но это ничем не подтверждено). Савромат II, в отличие от двух своих предшественников, называет имя своего отца – Реметалка. Тем самым, наследование уведено из линии Эвпатора.
42. Ср. Frolova 1997, 142.
29 И обретение, и подтверждение царского достоинства всегда требовало его утверждения Римом. Аспургу в конце жизни пришлось снова быть ходатаем у Тиберия, и в третий раз – у Калигулы. Савромат I дважды43 одобрялся Траяном и однажды – Адрианом. Савромат II – один раз Марком Аврелием, второй – Коммодом, третий – Септимием Севером44. У последнего символом признания служит уже не курульное кресло (одна из τειμαί от римского сената45), но – признак приниженного статуса Савромата II – изображение головы императора46.
43. Например, Frolova 1997, 124–125, 129.

44. Frolova 1997, 152–153.

45. Frolova 1997, 124.

46. Frolova 1997, 153–157.
30 Как правило (см. указатель V к КБН), и почетные титулы боспорские владыки получали не сразу. Даже ставленник Рима Котис I стал «пожизненным первосвященником Августов» лишь при Нероне, а Савромат I – к середине правления. Котис II, Реметалк, Савромат II (ср. КБН 1134), а также Эвпатор и Котис III не дождались первосвященства. Тот же Савромат II долго звался просто «царь», «сын великого царя Реметалка» или «великого Реметалка» (КБН 1242, 1243, 1256). Первая датированная надпись, где Савромат II назван другом цезаря и другом римлян, благочестивым, относится только к 201 г. н.э. (КБН 52). Недаром как раз в том же году он воздвиг статуи Марка Аврелия Антонина Августа (КБН 52), «благодетеля личного и своего царства», и, вероятно, его супруги (КБН 955: с той же, по В.В. Латышеву, формулировкой). Видимо, Каракалла и его жена лично добились для него этой почести, так как Септимий Север не был к нему расположен. Савромат II долго ждал этой милости, ибо и в середине правления он был ею обделен (см. КБН 1242, 1243 – 188 и 192 гг. н.э.; ср. 1256). Септимий Север даже мог запретить чеканить портрет Савромата II в третий период его чеканки47. Именно в 205 г. н.э. – году появления обсуждаемой надписи – копье как символ прерогатив правителя на его территории появляется на боспорских монетах между бюстами императоров–соправителей Септимия Севера и Каракаллы48, т.е. вне связи с боспорским монархом. Это лишний раз подчеркивает умаление Римом власти Савромата II49. Считая себя, по-видимому, не по заслугам перед Римом и не по своим достижениям в борьбе с пиратами на Понте и варварами в Крыму и Прикубанье (КБН 1237: 193 г. н.э.) отмеченным, он, вероятно, не удержался от действий, которые, предположительно, низвели его до положения ἄρχων. Данное обстоятельство заставляет по-новому взглянуть на то, что в КБН 1053 он представлен лишь тамгой50.
47. Frolova 1997, 323–328, ср. 153.

48. Frolova 1997, 313.

49. Zograf 1951, 155, 199; Frolova 1997, 88, 98, 140, 219–220.

50. Shkorpil 1911, 112 № 28; ср. КБН 614.
31 Стремился ли он, склоняясь, обеспечить себе престолонаследие? Или за смирение, по примеру Котиса I и Савромата I, его сыну Рескупориду III в надписи на постаменте его статуи (КБН 56) было разрешено скромно (без упоминания утраченной тем пышной титулатуры) назвать отца даже не великим, как было принято, но просто царем? Или же мотив его умаления и конец его были другими? В качестве постановки вопроса хотелось бы обратить внимание, что как-то уж подозрительно быстро и, судя по КБН 56, фактически сразу при восшествии на трон его сыну Рескупориду III были дарованы регалии «друга цезаря, друга римлян, благочестивого», которых Савромату II сначала пришлось ждать больше четверти века, а потом, вероятно, потерять. Не было ли это наградой Рескупориду III за то, что он предал отца так же, как Фарнак предал своего отца Митридата VI (или как Котис предал своего брата Митридата VIII)? И не результатом ли такого поворота в отношениях с Римом стала вскоре дислокация на Боспоре собственно римских воинских частей?51
51. Ср. Ivantchik 2013, 59–77.
32 Таким образом, надпись из Кыз-Аула заставляет вспомнить о многих событиях боспорской истории ΙΙ – начала ΙΙΙ в. н.э., когда усилился натиск варваров на Боспор52. Надпись КБН 1237 (193 г. н.э.) сообщает о победе Савромата ΙΙ над крымскими скифами и прикубанскими сираками. Эти события могли быть отмечены трофеем владыки с фризом (от которого и дошла протома коня на обороте надписи), изображающим баталию, в ее основании. Впоследствии он, по-видимому, был низвергнут врагом (καταπεσοῦσα) и восстановлен (ἀνενέωσεν) при попечении Герака, сына Понтика, в 204/205 г. н.э. Кыз-аульский эпиграфический документ оказывается важным и полноценным историческим источником. Он, в частности, позволяет сформулировать гипотезу, что Савромат ΙΙ предстает в нем простым ἄρχων, «правителем»53.
52. Gajdukevič 1949, 335–336; ср. 1971, 352–353.

53. * Данная статья, на взгляд редколлегии ВДИ, представляет особый интерес тем, что является первой публикацией, основанной на изучении оригинала этой важной надписи. Благодаря этому автору удается поправить ряд чтений первоиздателей, издавших надпись по фотографии, и отвергнуть некоторые из предложенных ими восстановлений. В то же время некоторые собственные восстановления текста (в особенности стк. 6) представляются маловероятными. В нашем распоряжении нет ни одного документа, который бы подтверждал «архонтскую» титулатуру Савромата II или любого другого царя династии Тибериев Юлиев; после Асандра термин ἄρχων в приложении к боспорским царям не засвидетельствован. Все они имели наследственный титул «царь», иногда «великий царь», к которым добавлялись эпитеты «друг цезаря и друг римлян, благочестивый». Последний титул, в отличие от царского, не наследовался, а давался по решению римского императора, и в некоторых случаях не включался в титулатуру: или потому, что царь его (еще) не имел, или потому, что его включение в краткую версию титулатуры не считалось обязательным. Кроме того, на Боспоре нет и ни одного надежного примера упоминания царя рядом с датировочной формулой в конце надписи; нет его и в КБН 1252, а его восстановление автором неубедительно и во всяком случае не может служить основанием для дальнейших рассуждений. Пропуск сигмы перед именем Савромата в принципе не исключен, как и любая ошибка резчика, однако также не имеет параллелей в эпиграфике, и восстановление здесь опирается лишь на легенду некоторых монет Савромата I, где пропущены и другие буквы. Здесь гораздо вероятнее восстановление банального Αὐρ(ηλίου) в столь же банальном для надписей римского времени сокращении, пусть и относительно редком на Боспоре. Таким образом, восстановление 6-й строки трудно принять. Восстановление εἰκóνα во второй строке хотя и не исключено, но ненадежно (примеров сочетания этого слова с производными καταπίπτω в надписях нет, и здесь больше подошло бы восстановление названия крупной постройки). – Прим. редколлегии.

Библиография

1. Бикерман, Э. Государство Селевкидов. Пер. Л.М. Глускиной. М., 1985.

2. Блаватская, Т.В. Рескрипты царя Аспурга. СА 2, 1965. 197–209.

3. Фролова, Н.А. Монетное дело Боспора (середина I в. до н.э. – середина IV в. н.э.). Ч. I. М., 1997.

4. Гайдукевич, В.Ф. Боспорское царство. М.–Л., 1949.

5. Gajdukevič, V.F. 1971: Das Bosporanische Reich. Berlin.

6. Хайнен, Х. Два письма боспорского царя Аспурга (AE 1994, 1538): Незамеченные поправки, предложенные Гюнтером Клаффенбахом, и дальнейшие наблюдения. В сб.: О.Л. Габелко (отв. ред.), Межгосударственные отношения и дипломатия в античности. Казань, 2000. 278–291.

7. Иванчик, А.И. Новые данные о римском военном присутствии на Боспоре. ВДИ 1, 2013. 59–77.

8. Левченко, Н.В. Эпизод правления Савромата Ι. В сб.: А.В. Подосинов (отв. ред.), Древнейшие государства Восточной Европы 1996–1997. М., 1999. 209–219.

9. Pavlichenko, N., Fedoseev, N. 2018: A new inscription of Herakas, son of Pontikos, ΑΡΧΕΡΜΗΝΕΥΣ ΑΛΑΝΩΝ. Hyperboreus 24/ 2, 315–336.

10. Павличенко, Н.А. Вторая надпись Герака, сына Понтика, главного переводчика аланов. Таврические студии 22, 2020. 119–127.

11. Ростовцев, М.И. Цезарь и Херсонес. ИАК 63, 1917. 1–21.

12. Сапрыкин, С.Ю. Царь Савромат Ι Боспорский. В сб.: Античность: история и историки. Материалы круглого стола «Изучение античного мира в зависимости от успехов науки и просвещения», 17 февраля 1997 г. Казань, 1997. 89–94.

13. Сапрыкин, С.Ю. Плиний Младший и Северное Причерноморье. ВДИ 1, 1998. 191–205.

14. Шелов-Коведяев, Ф.В. De titulis Bosporanis et viciniis. Древности Боспора 25, 2020. 426–442.

15. Шелов-Коведяев, Ф.В. De titulis Bosporanis et viciniis II. 10. Астрагал из Фанагории. ВДИ 1, 2021. 80– 85.

16. Шкорпил, В.В. Боспорские надписи, найденные в 1910 году. ИАК 40, 1911. 92–114.

17. Толстиков, В.П. Неизвестные страницы истории Боспорского царства. Сообщения ГМИИ 10, 1992. 41–65.

18. Зограф, А.Н. Античные монеты. М.–Л., 1951.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести