`Кто отведал жизни и не увидит смерти?` (Замечания об одном формульном выражении в среднеирландском)
`Кто отведал жизни и не увидит смерти?` (Замечания об одном формульном выражении в среднеирландском)
Аннотация
Код статьи
S0373-658X0000392-4-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
130-133
Аннотация
В статье исследуется происхождение одного формульною выражения, которое может пролить определенный свет на представления о смерти в кельтских культурах.
Ключевые слова
ирландский язык, кельтские языки, культурные концепты, филология
Классификатор
Всего подписок
2
Всего просмотров
478
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

DBFN – Deux chagrins du Royaume du Ciel [Da brón Flatha Nime] / G. Dottin (éd.). // Revue Òeltique. V. 21. Paris, 1900.

DIL – Dictionary of the Irish language / E.G. Quin (ed.). Dublin, 1983.

Feist 1939 – S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache. Leiden, 1939.

Meid 1960 – W. Meid. Air. at-baill // Die Sprache. Bd. 2. Hf. 2. 1960.

Pokorny 1962 – J. Pokorny. Nochmals air. at-baill «stirbt» // Die Sprache. Bd. 8. 1962.

SR – The Saltair na rann: a collection of early Middle Irish poems edited from MS. Rawlinson B 502 in the Bodleian Library / W. Stokes (ed.). Oxford, 1883.

Streitberg 1950 – Die Gotische Bibel / W. Streitberg (Hrsg.). 1–2. Heidelberg, 1950.

TB – The evernew tongue / W. Stokes (ed.) // Ériu. 2. 1905.

Two Tales – Two Tales about Find / V. Hull (ed.) // Speculum. 16. 1941.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести