Оглядываясь назад. 54 года истории Центра культурологических исследований
Оглядываясь назад. 54 года истории Центра культурологических исследований
Аннотация
Код статьи
S0044748X0014508-7-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Константинова Наталия Сергеевна 
Аффилиация: Институт Латинской Америки РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Выпуск
Страницы
100-110
Аннотация

Статья приурочена к юбилею Института Латинской Америки и посвящена становлению и развитию культурологических исследований в этом научном учреждении с момента создания в 1967 г. Сектора культуры, науки и образования (впоследствии Центра культурологических исследований). Автор подчеркивает, что с самого начала существования сектора его сотрудники использовали комплексный подход к изучению латиноамериканской культуры, уделяя внимание всем ее сферам — науке и образованию, литературе и изобразительному искусству, музыке и архитектуре, театру и кинематографии, культурной географии и культурным связям. В материале вкратце рассказывается об ученых, стоявших у истоков создания сектора, а также о тех, кто пришел позже и работает по сей день. Особое внимание уделяется изданию в 2000 г. энциклопедии «Культура Латинской Америки», над которым коллектив работал на протяжении нескольких лет и которое было удостоено Диплома ЮНЕСКО «За вклад в диалог между цивилизациями». Перечисляя важнейшие монографии и международные конференции, подготовленные подразделением, автор раскрывает проблематику и актуальные направления работы научного коллектива.

Ключевые слова
юбилей ИЛА, Сектор культуры науки и образования, Центр культурологических исследований, В.А.Кузьмищев, энциклопедия «Культура Латинской Америки»
Классификатор
Получено
22.02.2021
Дата публикации
04.05.2021
Всего подписок
22
Всего просмотров
1550
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
1 Юбилей — это всегда не только праздник, но и время подведения итогов, взгляд в прошлое с позиции сегодняшнего дня. Однако на этот раз взгляд получился очень личным. По-другому просто и быть не может — слишком многое происходило буквально на моих глазах. Обдумывая эту публикацию и оказавшись перед выбором, писать ли научную историографическую статью или воспоминания, я решила использовать новый подход: не ограничиваться одним жанром — мемуарным или историографическим — а смешать эти два жанра. С одной стороны, мне хочется рассказать о том, как зарождались и развивались культурологические исследования в Институте Латинской Америки и о людях, стоявших у истоков нашей латиноамериканистики в сфере изучения культуры региона, а с другой — по возможности представить обширную, хотя, конечно же, не исчерпывающую библиографию, дающую представление о характере и содержании наших многолетней работы.
2

Сектор культуры, науки и образования (ныне Центр культурологических исследований) был создан в ИЛА в 1967 г., когда культурология у нас в стране еще не была, как сейчас, одной из ведущих дисциплин гуманитарного знания. Возглавил новое научное подразделение Владимир Александрович Кузьмищев — человек очень яркий, впоследствии защитивший докторскую диссертацию и издавший на ее основе монографию «У истоков общественной мысли Перу» [1]. Но бóльшую известность он приобрел благодаря двум историческим романам «Тайны жрецов майя» [2]и «Царство сынов солнца» [3], знакомство с которыми стало подлинным открытием для читателей, получивших возможность совершить путешествие в мир высоких цивилизации доколумбовой Америки. Обе книги превратились в бестселлеры и были переведены на несколько иностранных языков. В.А.Кузьмищев и сам выступал в роли переводчика: поистине научным подвигом можно назвать его перевод фундаментального сочинения выдающегося писателя и мыслителя XVI — XVII вв. Инки Гарсиласо де ла Вега, вышедший в 1974 г. в серии «Литературные памятники» [4].

3

В.А.Кузьмищев

4

О Владимире Александровиче как об уникальном ученом, писателе, участнике Великой Отечественной войны (ушел на фронт добровольцем, когда ему едва исполнилось 16 лет, получил тяжелое ранение в 1942 г. и награжден медалью «За боевые заслуги») и просто замечательном человеке можно было бы написать значительно больше. Но мы вынуждены ограничиться лишь тем, что имеет отношение к его деятельности в ИЛА. Сектор, первым заведующим которого он стал, изначально был задуман как научный центр, призванный изучать культуру региона комплексно, во всем многообразии ее проявлений. Однако наши предшественники, латиноамериканисты первого поколения, исследованиям культуры уделяли значительно меньше внимания, чем проблематике, связанной, например, с международным рабочим движением, классовой борьбой, солидарностью компартий или профсоюзным движением. Поэтому начинать пришлось практически «с чистого листа». И, естественно, начали с накопления фактологического материала— как раз об этом свидетельствуют первые наши опубликованные работы. Это были, по сути, очерки, которые мы называли сборниками, посвященные культурам отдельных латиноамериканских стран [5]*. Подход был страноведческим.

* Культура Перу. М., Наука, 1975, 378 с.; Культура Кубы. M/, Наука, 1979, 335 с.; Культура Мексики. М., Наука, 1980, 304 с.; Культура Бразилии. М., Наука, 1981, 272 с.; Культура Аргентины М., Наука, 1977, 368 с.; Культура Венесуэлы М., Наука, 1984, 248 с.; Культура Боливии. М., Наука, 1986, 288 с.; Культура Эквадора. М., Наука, 1985, 288 с.; Никарагуа: революция и культура. М.: ИЛА РАН, 1989, 147 c.; Культура стран Центральной Америки. М., Наука, 1993, 266 с.
5

Практически в каждом сборнике содержалисьтакие разделы, как образование, наука, религия, литература, музыка, изобразительное искусство и архитектура, театр, кинематограф, культурная география, культурные связи. Сектор был укомплектован сотрудниками так, чтобы можно было охватить основные сферы культуры. С самого начала вместе с Владимиром Александровичем работали Виктор Петрович Беляев, героически прошедший Великую Отечественную войну и удостоенный, в числе других воинских наград, полководческого Ордена Александра Невского, которым награждался командный состав Красной Армии «За выдающиеся заслуги в организации и руководстве боевыми операциями и за достигнутые в результате этих операций успехи в боях за Родину». Научные интересы Виктора Петровича лежали в области образования [6]; Маргарита Александровна Былинкина — литературовед и блестящий переводчик [7; 8]; Валентина Петровна Андронова — автор публикаций по истории католицизма в Латинской Америке [9; 10]; Валентин Николаевич Селиванов [11] — исследователь эпохи Конкисты, колониального периода и Войны за независимость; Ирина Владимировна Винниченко — талантливый переводчик и специалист по испаноязычной литературе [12]; Александр Борисович Грибанов — театровед, литературовед и переводчик художественной литературы [13]; Элеонора Георгиевна Ермольева, изучавшая культурную географию региона и проблемы образования; Валентин Борисович Ово-дов — автор публикаций по латиноамериканскому театру. Всех этих ученых по праву можно назвать первопроходцами, поскольку именно они начали систематически, профессионально исследовать увлекательный мир латиноамериканской культуры. К этому миру не остался равнодушным и Владимир Михайлович Давыдов, изучавший состояние науки в регионе, впоследствии ставший известным ученым, директором нашего института и членом-корреспондентом Российской академии наук. Отдельно следует отметить, что В.П.Беляев, будучи уже на пенсии, успел написать правдивые, интереснейшие воспоминания о войне, изданные, к сожалению, лишь фрагментарно. Одному из фрагментов («В поисках крыши над головой»), опубликованном в виде брошюры Издательским содружеством А.Богатых и Э.Ракитской, посвящена рецензия, опубликованная в журнале «Латинская Америка»**, — небольшое эссе, ставшее эмоциональным откликом на произведение мемуарного жанра [14].

** В.П.Беляев. В поисках крыши над головой. М., Издательское содружество А.Богатых и Э.Ракитской, 2002, 101 с.; А.Гришин. Я всего лишь хотел познакомить вас с автором. М., Латинская Америка, 2002, № 10, сс. 95-96.
6

Время неумолимо, и многие из тех, кто стоял у истоков изучения латиноамериканской культуры в ИЛА, ушли из жизни. Но их научное наследие по сей день актуально. К нему обращаются те, кто пришел в латиноамериканистику позже. Начатое ими благородное дело было достойно продолжено. Уже в 1970-е годы сектор пополнился новой плеядой исследователей. В основном, за исключением Павла Алексеевича Пичугина, это были очень молодые люди, недавние выпускники МГУ. В эту плеяду входят ваш покорный слуга Наталия Сергеевна Константинова, Наталия Алексеевна Ше-лешнева-Солодовникова, Лидия Владиславовна Ростоцкая, Борис Юделевич Субичус. Все мы работаем по сей день, что говорит о прочности и преемственности традиций, заложенных основателем сектора. О преемственности свидетельствует, в частности, и такой факт: Виталий Романович Доценко, работающий с нами относительно недавно, являлся аспирантом П.А.Пичугина и, опубликовав свое фундаментальное научное исследование, он подготовил к печати также книгу о танго [15]*, которую сам Пичугин не успел издать. В каком-то смысле Виталий Романович превзошел своего научного руководителя, успешно защитив докторскую диссертацию.

* См. и другие работы автора: Пичугин П.А. Корридос мексиканской революции. М., Музыка, 1985, 190 c.; Пичугин П.А. Мексиканская песня. М., Советский композитор, 1977, 72 с.; Пичугин П.А. Музыкальная культура андских народов. М.: Наука, 1979, 87 c.; Пичугин П.А. Народная музыка Аргентины. М., Музыка, 1971, 208 c.
7

В секторе, к сожалению, не было сотрудника с философским обра-зованием, который мог бы подойти к историческому процессу формирования национальных культур как философ. В этом смысле очень полезным для нас оказался проведенный в 1987 г., в преддверии 500-летия открытия Америки, «круглый стол» под названием «Три каравеллы на горизонте». Он состоялся в журнале «Латинская Америка» [16] и был подготовлен Алексеем Викторовичем Гришиным, который тогда возглавлял в журнале отдел социально-политических проблем, но в редакцию перешел из сектора культуры, и открытие Америки его интересовало как проблема «встречи культур». В дискуссии приняли участие самые маститые ученые-лати-ноамериканисты разных специальностей — Э.Э.Литаврина, А.Ф.Шуль-говский, С.Я.Серов, А.Д.Дридзо, М.С.Альперович, Н.М.Лавров, Т.В.Гон-чарова. Необычным и важным для нас оказалось то, что в обсуждении латиноамериканской проблематики впервые так активно участвовали философы — Э.Ю.Соловьев, Э.В.Деменчонок, Н.И.Петякшева, А.Т.Калинкин, В.Ф.Мордвинцев, (последний мог стать крупным специалистом по утопическому социализму, но, к сожалению, он очень рано умер). Из нынешнего состава Центра культурологических исследований в «круглом столе» участвовал только Яков Георгиевич Шемякин, чье выступление называлось «Как история становилась всемирной».

8

Дискуссия оказалась настолько вписанной в процесс перестройки, настолько связанной с проблемой интеграции в мир, вставшей во весь рост перед Россией, точнее, даже перед Советским Союзом горбачевского времени, что «вдогонку» на страницах журнала высказались философ Мераб Мамардашвили, у которого А.В.Гришин взял интервью [17], и о. Александр Мень, опубликовавший эссе о Лас Касасе [18]. Тот «круглый стол» добавил концептуальной вариативности в наш взгляд на культуру Латинской Америки. Позже по его материалам была опубликовала книга «Три каравеллы на горизонте»[19].

9 Конечно, итог нашей многолетней работы — энциклопедия «Культура Латинской Америки» [20], удостоенная Диплома ЮНЕСКО «За вклад в диалог между цивилизациями». Сектор стал инициатором и куратором данной работы (координатор Н.С.Константинова), усилиями которого к написанию этого труда, помимо сотрудников центра, были привлечены авторы из всех научно-исследовательских институтов нашей страны — специалисты по латиноамериканской культуре. Поистине титаническая работа была проделана ответственным редактором энциклопедии Павлом Алексеевичем Пичугиным. Но время идет, и это издание превратилось в библиографическую редкостью и нуждается в обновлении. Неслучайно руководство издательства РОССПЭН и Института Латинской Америки недавно приняли решение о переиздании «Энциклопедии...» в дополненном виде. К этой работе мы сейчас только приступаем.
10

11 Отталкиваясь от наработанного материала, мы строили планы дальнейших исследований, ориентируясь на наиболее актуальные проблемы современной культурологии. Это, прежде всего, национально-культурная идентичность — «вечная» тема, теоретическая разработка которой важна не только для региона, но и для большинства стран современного мира, включая Россию. Именно поэтому она остается в числе наших исследовательских приоритетов. Нас интересует также проблема соотношения традиций и инноваций, судеб культуры в эпоху глобализации. Недавно в поле нашего исследовательского интереса попала тема культурно-исторической памяти — еще один лейтмотив современной культурологии. Мы традиционно занимались и продолжим заниматься вопросами культурных связей.
12 Центр пополнялся новыми сотрудниками, и тематика исследований, соответственно, изменялась. Так, с приходом в 2004 г. Николая Викторовича Ракуца, жизнь которого трагически и очень рано оборвалась, стали появляться публикации по индейским культурам, их роли в прошлом и настоящем [21], а с приходом в 2013 г. Я.Г.Шемякина изучение латиноамериканской культуры обрело новый акцент — цивилизационный, нашедший отражение в его публикациях [22, сс. 12-49, 202-232, 348-402].
13

Следует сказать, что вначале, поскольку сектор создавался внутри ИЛА, наши профессиональные интересы ограничивались рамками региона. Однако в последние годы мы расширили географию своих исследований до границ всего ибероамериканского культурного ареала. В результате появились публикации по проблематике Испании и Португалии [23]. Как правило все этапы нашей научной работы завершались выходом в свет коллективных работ [24]*, [25]**.

* См. также: Культура Латинской Америки: проблема национального и общерегионального. Отв. ред. В.А.Кузьмищев. М.: Наука. 1990, 176 c.

** Дополнительно см.: Культура современной Испании: превратности обновления. Отв. ред. Н.С.Константинова. ИЛА РАН. М.: Наука, 2005, 119 с.; Испания и Латинская Америка: динамика культурных процессов в конце XX — начале XXI веков . Отв. ред. Н.С.Константинова. М.: ИЛА РАН, 2011, 216 с.; Ибероамериканская культура: инновационные процессы и государственная культурная политика . Отв. ред. Н.С.Константинова. М.: ИЛА РАН, 2014, 212 с.; Ибероамерика: культурная идентичность в эпоху глобализации. Отв. ред. КонстантиноваН.С. М., ИЛАРАН, 2019, 279 с.
14

Сотрудники центра участвовали и в написании коллективных трудов, которые публиковались в других научных центрах — Институте всеобщей истории [26, сс. 393-465], Институте Европы РАН [27], Институте мировой литературы [28], Национальном исследовательском институте «Высшая школа экономики» [29], Институте искусствознания [30]***. На протяжении всего существования нашего научного подразделения выходили также индивидуальные монографии [31]; [32]; [33]****; [34]*****.

***Работы этого автора неоднократно печатались в альманахе Проблемы ибероамериканского искусства, к примеру: «Антонио Гауди. Жизнь и творчество» (2008 г.); «Портрет в творчестве Эль Греко» (2009 г.); «Живопись перу XX — начала XXI веков» (2017 г.).

**** См. также: Константинова Н.С. (в соавторстве). Имидж России и еговосприятие в Бразилии. М.: ИЛАРАН, 2009, 143 с. [KonstantinovaN.S. (vsoavtorstve). ImidjRossiiIegovospriyatievBrazilii(co-authored). [The image of Russia and its perception in Brazil]. Moscow, ILA RAN, 2009, 143 p. (In Russ.).

***** См. также: Шелешнева-Солодовникова Н.А. Латиноамериканское искусство XVI-XX веков: исторический очерк. М., URSS, 2008, 390 c. [Shéleshneva-Solodóvnikova N.A. Latinoamericanskoe iskusstvo XVI-XX vekov: istoricheskiy ocherk [The Latin American Art of XVI – XX centuries]. Moscow, URSS, 2008, 390 p. (InRuss); Шелешнева-Солодовникова Н.А. Латиноамериканское искусство сквозь призму постмодернизма. М., ИЛА РАН, 2008, 132 с. [Shéleshneva-Solodóvnikova N.A. Latinoamerikanskoe iskusstvo skvoz prizmu postmodernizma [The Latin America Art through the Prism of Postmodernism]. Moscow, ILA RAN, 2008, 132 p. (In Russ).
15 Особо хотелось бы отметить научные конференции, получившие статус международных. В последние годы доброй традицией стало их проведение накануне католического Рождества. Эти научные форумы мы стараемся посвящать наиболее актуальным темам ибероамериканской культуры нового тысячелетия, о чем свидетельствуют их названия: «Культура Ибероамерики: новые тенденции» (2014 г.); «Культурная идентичность ибероамериканского мира: региональное и локальное измерения» (2015 г.); «Культурная идентичность Ибероамерики: испытание временем» (2016 г.); «Культурное наследие Ибероамерики в эпоху глобализации» (2017 г.); «Ибероамерика: личность и социокультурные процессы» (2018 г.); «Современная Ибероамерика: идентичность и поликультурная реальность» (2019 г.); «Современная ибероамериканская культура: региональные аспекты универсального процесса» (2020 г.). Конечно, монографии по латиноамериканской культуре выходят и в отраслевых институтах — Институте мировой литературы, Институте искусствознания, Институте теории и истории кино. Не буду останавливаться на этом подробно, но отмечу, что ни в одном отраслевом институте не смогли бы подготовить энциклопедию «Культура Латинской Америки» или даже такую «простую» книгу, как, например, «Культура Бразилии», охватывающую всю культуру целиком, все основные ее сферы.
16

В последнее время новым направлением исследований стало углубленное изучение африканского компонента в формировании и эволюции латиноамериканской культуры. Этой тематике посвящены работы самого молодого сотрудника нашего центра — Варвары Александровны Кузнецовой [35; 36].

17

Нельзя не сказать и о том, что труды сотрудников центра, учитывая разнообразие тем и сюжетов современной культурологии, отличаются не только содержанием, но стилем. Скажем, Я.Г.Шемякин пишет в хорошем смысле наукообразно. Порой, размышляя о феномене культуры, он уделяет особое внимание концептуальным подходам к этому явлению, проявляя при этом исключительную широту эрудиции. Остальные сотрудники, хотя на самом деле они тоже хорошо знакомы как с мировой классикой от Шпенглера до Фукуямы, так и с латиноамериканской, начиная с Хосе Васконселоса и Мариатеги, и — через Леопольдо Сеа, Жилберту Фрейри и Октавио Паса — заканчивая современными авторами, избегают излишнего цитирования, стремятся оформить каждую свою искусствоведческую или литературоведческую работу и как научное исследование, и как эссе. На мой взгляд, это абсолютно оправдано, учитывая сам предмет исследования, а именно культуру. В этом и заключается «высший пилотаж». Нельзя же писать «шершавым языком плаката», например, о прекрасно переведенных на русский язык произведениях Кортасара или Льямасареса, об уникальной архитектуре, изобразительном искусстве, музыке. Но, когда удается написать, казалось бы «легко», без множества цитат и сносок, создается обманчивое впечатление. Обманчивое потому, что читателю порой непросто найти то, что спрятано за этой кажущейся легкостью, и понять, какой на самом деле объем работы проделан автором.

18 Со всем этим индивидуальным и тематическим разнообразием лучше разобраться неторопливо, чтобы написать полноценный историографический очерк. Тем не менее, первый шаг сделан. И это важно.
19 Естественно, встает вопрос: насколько наши исследования обогатили мировую науку? Полагаю, без ложной скромности, что весьма значительно. В былые времена наши труды становились известны не только тем, кто владеет русским языком, в частности, благодаря тому, что журнал «Латинская Америка» регулярно выходил на безукоризненном испанском языке. Иллюстрированное испаноязычное издание оформлял лучший художник издательства «Прогресс» Константин Остольский. В журнале была постоянная рубрика «Встречи, интервью», в которой публиковались материалы встреч с выдающимися представителями латиноамериканской культуры, проходивших в редакции, можно было оперативно обменяться мнениями о только что вышедшей книге, фильме, о театральной премьере, о только что появившемся новом имени в живописи и т.д. В результате устанавливались личные контакты, нас, даже несмотря на молодость, узнавали в лицо при личных встречах, так как внизу первой страницы статьи, публиковавшейся в испанском издании, всегда была фотография автора. Сейчас в эти юбилейные дни мы с благодарностью вспоминаем Серго Анастасовича Микояна, создавшего журнал «Латинская Америка», и редактора отдела культуры Ирину Константиновну Шатуновскую, всегда с распростертыми объятьями встречавшую в редакции Марио Варгаса Льосу, Глаубера Рошу, Освальдо Гуаясамина и Габриэля Гарсиа Маркеса, которого она на правах близкого друга называла не иначе, как «Габи». Он не возражал, отвечая взаимностью. К сожалению, журнал давно уже не выходит на испанском. Но все же наши работы читают и за рубежом, в том числе благодаря новым технологиям, в первую очередь социальным сетям, а, значит, все, кому это интересно, видят, кого мы цитируем, в каком контексте, как интерпретируем тот или иной феномен, в чем уверены, а в чем сомневаемся. А значит, видят себя в зеркале нашей латиноамериканистики. С появлением на страницах журнала публикаций на испанском языке это вúдение, несомненно, расширится.
20 В эти юбилейные дни, оглядываясь назад, я рада засвидетельствовать тот факт, что мы, культурологи, поработали вполне плодотворно. В этом легко убедиться, даже бегло просмотрев библиографию в конце данной статьи.
21 Отрадно и то, что интерес к латиноамериканской и в целом к иберийской культуре не угасает. Художественная литература латиноамериканцев, испанских и португальских авторов пользуется неизменной популярностью у российских читателей. Богатая музыкальная культура региона год от года обретает все бóльшую популярность у российской аудитории, так же, как изобразительное искусство и кинематография. Этот интерес служит еще одним источником вдохновения для исследователей — для тех, кто не просто любит культуру этих, для многих россиян все еще экзотических стран, но стремится открыть ее духовную глубину и поделиться своими открытиями с другими. Думаю, что от имени всех моих коллег имею право сказать, что мы занимаемся любимым делом, а это во многом и есть счастье.

Библиография

1. Кузьмищев В.А. У истоков общественной мысли Перу, М., Наука, 1979, 384 с.

2. Кузьмищев В.А. Тайны жрецов майя. М., Молодая гвардия, 1968, 368 с.

3. Кузьмищев В.А. Царство сынов солнца. М., Молодая гвардия, 1982, 256 с.

4. Инка Гарсиласо де ла Вега. История государства инков. М., Наука, 1974, 748 с.

5. Культура Колумбии. М., Наука, 1974, 336 с.

6. Беляев В.П. Латинская Америка: народное просвещение и проблемы социально-экономического развития. М.: Наука, 1971, 226 с.

7. Былинкина М.И. Смысловые особенности испанского языка Аргентины. М., Наука, 1969, 202 c.

8. Былинкина М.И. Божественная Тула: из жизни Гертрудис Гомес де Авельянеды. M.: Академический проект, 1999, 304 с.

9. Андронова В.П. Колумбия: церковь и общество. М., Наука, 1970, 232 с.

10. Андронова В.П. Церковь и просвещение в Латинской Америке. М., Наука, 1972, 119 с.

11. Селиванов В.Н. Латинская Америка от конкистадоров до независимости. М.: Наука, 1984, 176 с.

12. Винниченко И.В. Мариано Асуэла. Мексиканская революция и литературный процесс. М., Наука, 1972, 126 с.

13. Федерико Гарсиа Лорка. Об искусстве (перевод А.Грибанова). М., Искусство, 1971, 310 с.

14. Беляев В.П. Из воспоминаний о войне (к 50-летию победы в Великой Отечественной войне). М., ИЛА Ран, 1995, 55 с.

15. Пичугин П.А. Аргентинское танго. М.: Музыка, 2010, 262 c.

16. Три каравеллы на горизонте («круглый стол»). М., Латинская Америка, 1987, № 5, 6.

17. Другое Небо. Беседа с философом М.К.Мамардашвили. М., Латинская Америка, 1990, № 5, сс. 83-89

18. Мень А. «Отцы» Латинской Америки. М., Латинская Америка, 1990, № 5, сс. 68-80.

19. «Три каравеллы на горизонте». К 500-летию открытия Америки. М., Международные отношения, 1991, 208 с. (составитель А.В.Гришин).

20. «Культура Латинской Америки». Энциклопедия. М., РОССПЭН, 2000, 742 с.

21. Ракуц Н.В. Культура индейских народов и политика государства. Южноамериканские реалии. М.: ИЛА РАН, 2018, 264 с.

22. Коллективная монография «Цивилизационные вызовы во всемирно-исторической перспективе». Под ред. Воробьевой О.М. М., Аквилон, 2018, 680 с.

23. Современная культура Испании и Португалии: полилог традиций. Отв. ред. Н.С.Константинова. М.: ИЛА РАН, 2017, 246 с.

24. Государство и культура. Отв. Ред. В.А.Кузьмищев. М.: ИЛА АН СССР, 1986, 205 с.

25. Латинская Америка и мировая культура. Отв. ред. Н.С.Константинова. М.: ИЛА РАН, 1995, 216 с.

26. Коллективная монография «История Латинской Америки». 70-е годы XIX века — 1918 год. М., Наука, 1993, 510 c.

27. Испания. Анфас и профиль. М., Весь Мир, 2007, 480 с.

28. Константинова Н.С., Пичугин П.А., Ростоцкая Л.В., Субичус Б.Ю., Шелешнева-Солодовникова Н.А. Ibérica Americans. Латиноамериканская культура в дискуссиях конца XX — начала XXI веков. М., ИМЛИ РАН, 2009, сс. 8-82.

29. ИСПАНИЯ И РОССИЯ: исторические судьбы и современная эпоха. М., Международные отношения, 2017, 678 с.

30. Шелешнева-Солодовникова Н.А. Концепция «круговой формы» Фернандо Ботеро – утверждение латиноамериканской ментальности. Ibérica Americans. Тип творческой личности в латиноамериканской культуре. М., Наследие, 1997, 275 с.

31. Константинова Н.С. Страна Карнавала: Несколько эссе о бразильской культуре. М.: Наука, 2003, 139 c.

32. Доценко В.Р. История музыки Латинской Америки XVI-XX вв. М., Музыка, 2010, 368 с.

33. Константинова Н.С. Многоголосица культур: продолжение карнавала. М., РОССПЭН, 2015, 142 с.

34. Шелешнева-Солодовникова Н.А. Латиноамериканская живопись XX века. М., Наука, 1990, 254 с.

35. Кузнецова В.А. Феномен гибридной идентичности в малой прозе лузофонных писателей Макао. Древняя и новая Романия, 2020, № S26, сс. 231-239.

36. Кузнецова В.А., Мазняк М.М., Афропортугальская постколониальная библиотека: трансатлантические перспективы. М., Латинская Америка, 2021, № 2, сс. 69-78.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести