THE ELAMITE COUNTERPART OF THE PERSIAN ADVERBIAL PHRASE du -u-vi -i-t-a-p-r-n-m (DB I, 10)
Table of contents
Share
QR
Metrics
THE ELAMITE COUNTERPART OF THE PERSIAN ADVERBIAL PHRASE du -u-vi -i-t-a-p-r-n-m (DB I, 10)
Annotation
PII
S0321-03910000392-7-1
Publication type
Article
Status
Published
Edition
Pages
95-99
Abstract

The new textual analysis of two paragraphs in the Behistun Inscription (DB 1, § 3–4) shows that the Persian adverbial phrase du -u-vi -i-t-a-p-r-n-m corresponds to Elamite šaššada karadalari, and not to šamak mar as is generally believed. Consequently, the latter corresponds in this context to Persian hacā paruviyata. This allows to propose an updated translation of the adverbial phrases in both languages

Keywords
Elamite language, ancient Persian language, Behistun Inscription
Date of publication
01.04.2011
Number of purchasers
1
Views
492
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite   Download pdf

References



Additional sources and materials

Elizarenkova T.Ya. 1989: Rigveda. Mandaly I–IV. M.,
Bartholomae Chr. 1907: Zu den arischen Wörtern für ‘der erste’ und ‘der zweite’ // Indogermanische Forschungen. Strassburg. 23, 318–325.
Berger P.-R. 1975: Der Kyrus-Zylinder mit dem Zusatzfragment BIN II Nr. 32 und die akkadischen Personennamen im Danielbuch // ZA 64, 192–234.
Grillot-Susini Fr., Herrenschmidt C., Malbran-Larat F. 1993: La version élamite de la trilingue de Behistun. Une nouvelle lecture // JA 281.
Hinz W., Koch H. 1987: Elamisches Wörterbuch. Th. I–II. (Archäologische Mitteilungen aus Iran, Ergänzungband, 17). B.
Pokorny J. 1959: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern.

Comments

No posts found

Write a review
Translate